Opothleyahola

Page contents not supported in other languages.

The etymological part

The etymological part presented here is groundless. The word kholop was first mentioned in a chronicle for the year of 986. Its etymology is unclear. By one hypothesis, the word is cognate with Slavic words translated as "boy" (more specifically, adolescent male; modern Russian: хлопец (khlopets), Polish: chlopak), which is similar to the use of the English word boy as "servant".

Incorrect. Polish chłop means "farmer", not "boy" and not "servant". The given form (should be: chłopak with "Ł", not "L") is a derivative of chłop, not a basic word. There also exists another Polish derivative: chłopiec (meaning the same as chłopak, "boy"). The cited Russian word is a loanword form Polish (if it was part of inherited vocabulary, it must have sounded *kholopec (with olo)).

The Serbian word glupak and the Bulgarian word глупак (glupak) have the meaning of "simpleton, fool, blockhead". - these Serbian / Bulgarian connections are not necessary, and a similar word is common Slavic (e.g. Polish głupek, głupiec with the same meaning). Any genetic relation between chłop and głupek is virtually impossible, so the hypothesis is nothing more but an urban legend. There is no legitimation for placing such nonsenses in encyclopaedias. —Preceding unsigned comment added by 195.136.118.5 (talk) 16:53, 8 December 2008 (UTC)[reply]

Most etymologies I've come across point at Germanic (maybe an old Gothic borrowing along with pieniądz and knędz) "help". Never heard of the Slavic root "chol" anywhere (or a similar PIE root). Ralphhalgas (talk) 08:10, 3 October 2019 (UTC)[reply]